春秋休宁40:历史人物——戈鲲化

发布时间:2025-12-02 15:24 信息来源:县委党史和地方志研究室 阅读次数:
字号: 打印 收藏

戈鲲化(1838~1882),清休宁县城人。自幼饱读诗书,十几岁中举,弱冠之年,因父母先后去世,无力继续潜心读书,迫不得已,在清军将领黄开榜府中作幕僚,以维持生计。离开黄开榜后,他到美国驻上海领事馆做译文抄员和翻译教员,后迁居浙江宁波,一直在英国驻宁波领事馆任职。这段经历,使他熟练掌握了英语,也熟悉了洋人的思维方式和风俗习惯,而他的学识、聪慧及儒雅的风度,也给洋人留下了深刻的印象。

光绪五年(1879)8月,经一位跟他学过中文的美国人、宁波海关税务司杜德维推荐,他携家眷和两个佣人启程赴美国哈佛大学任教。根据合同规定,他在哈佛执教时间为3年,主要是为美国学生教授中文。作为诗人的戈鲲化,用中国诗歌的魅力和中国诗人的气质,感染了从未接触过中国文化的美国人。为了方便教学,他将自己创作的诗文自编自译成中英文对照的教材,名为《华质英文》。哈佛大学称这部教材为“有史以来最早的一本中国人用中、英文对照编写的介绍中国文化尤其是中国诗词的教材”。美国学生从他内容丰富的诗文中,逐渐感受了中国文化的博大精深和中国古典诗词的无穷魅力。

在美国期间,他一直坚持身着中国清朝官服上讲台,是美国人眼中“顶戴花翎、身着官服、足蹬皂靴”的中国人。不仅如此,在日常交往中,他也时时以自身“诗化”的人格魅力感染着周围的人。一次,他应邀出席教授俱乐部的聚会。当主人将他介绍给在座各位时,他先礼貌地向大家致意,用很流利的英语作自我介绍,随即便吟诵了一首他自己手稿上的诗,人们报以热烈的掌声,纷纷向他索要通讯地址。于是,他又吟诵了一首自己创作的诗,然后优雅地鞠躬致谢,整个过程从容不迫,安详自如,深深打动了在场的每个人。美国人这样评价他:“作为东方教育培育出的典范代表,他把如此古老、宁静、优秀的文明带到我们这个国家……他将一个古老民族的沉静文学传授给一个在当代得到迅猛发展的民族,教给我们许多东西……使我们懂得了什么是一个富有声望、内涵深刻的学者。”

光绪八年2月,他因感冒而得肺炎,多方治疗无效,于14日病逝。18日,哈佛大学为他举行了追悼会,校长埃利奥特、美国朋友鼐德、刘恩等,中国第一位赴美留学生容闳以及中国使团的代表出席了追思会。当年5月,他的灵柩在家人和杜德维的护送下回国,安葬在寄居地宁波。

戈鲲化赴美执教的时间虽然只有短短3年,然而由于他的敬业和才能,创造出三个“第一”的纪录,永远留在中美文化交流史册上:登上哈佛讲台的中国第一人,奠基燕京图书馆的第一批图书,编撰出第一部由中国人为西方人写的中国文化教材。至今,在燕京图书馆对面的墙上,尚悬挂着他身穿清朝官服的巨幅照片。